eigo-sample Logo

ホテル予約の英文Eメール

ダブルブッキングしてしまった予約の一方をキャンセルする

下記例文を参考に、サンプル文章をアレンジしてご使用下さい。 例文下のサンプル文章をマウスでドラックし、「コピー&ペースト」機能で、メールに貼りつけてご使用下さい。 # #で囲まれた日本語個所に、ご希望の内容に合わせた英語を記入して下さい。記入後、# #内は削除します。 

件名:不意のダブルブッキングに関して

スミス様

予約を入れている東京太郎と申します。
たいへん申し訳ございませんが、同じ内容の予約をダブルブッキングしている事に気がつきました。
つきましては、一方の予約を削除していただけませんでしょうか。
重複した予約内容は下記の通りです。

氏名:東京太郎(男性)
電話番号:81-3-1234-5678
Eメールアドレス:xxxxx@xxx

予約番号:12-345
予約番号:23-456
(ダブルブッキングなので両方の予約番号を明記)

チェックイン日:20XX年9月15日
チェックアウト日:20XX年9月17日
宿泊日数:2泊
部屋のタイプ:ダブルルーム
部屋の数:2部屋
宿泊人数:大人2名 子供2名

確認の為、削除が完了し次第、ご連絡頂けませんでしょうか。

宜しくお願い申し上げます。


Subject: Double booking complications

Dear Mr.Smith,

My name is Tarou Tokyo who has made a reservation and
received confirmation.
I am sorry to inform you, but I have made the same reservation twice. Would you please delete one of the reservations?
Both reservations have these details:

Name: Tarou Tokyo(Mr.)
Tel: 81-3-1234-5678
Email: xxxxx@xxx

Reservation Number: 12-345
Reservation Number::23-456

Date of Check-In: Sep.15, 20XX
Date of Check-Out: Sep.17, 20XX
Stay the Night: 2 nights
Type of Room: Double room
Number of Rooms: 2 rooms
Number of people: 2 Adults, 2 Children

Would you please notify me as soon as the double booking is resolved?

Thank you very much.


件名:Double booking complications

内容:

Dear #担当者名。敬称を付ける#,

My name is #あなたの名前# who has made a reservation and
received confirmation.
I am sorry to inform you, but I have made the same
reservation twice. Would you please delete one of the reservations?
Both reservations have these details:

Name: #氏名。カッコをして性別(敬称)も明記 例:男性=(Mr.)#
Tel: #電話番号#
Email :#Eメールアドレス#

Reservation Number::#予約番号。予約時にホテルより連絡を受けた場合。無い場合はこの項目を削除#
Reservation Number::#同上。ダブルブッキングにつき、2つの予約番号を明記する#

Date of Check-In: #チェックイン日 例:20XX年9月15日=Sep.15, 20XX#
Date of Check-Out: #チェックアウト日#
Stay the Night: #宿泊日数 例:1日=1 night, 2日=2 nightsと記入#
Type of Room: #部屋のタイプ Single room , Double room , Twin room等#
Number of Rooms: #部屋の数 例:2部屋は2 roomsと記入:#
Number of people: #宿泊人数。例:2 Adults(大人2名、2 Children(子供2名)と分けて明記#

Would you please notify me as soon as the double booking is resolved?

Thank you very much.


(記入アドバイス)

担当者の敬称:
男性:Mr. 女性:Ms.(既婚者・未婚者に使えます)Mrs.(既婚女性)Mis.(未婚女性)
担当名が不明の場合:To whom it may concern,(Dear は取る)

電話/Fax番号:
日本の国番号は"81"です。市外局番は頭につく"0"を省略してください。例:81-3-1234-5678

部屋の種類:
シングルルーム:Single room
ダブルルーム:Double room
ツインルーム:Twin oom

その他部屋の種類(必要に応じて追加して下さい):
シャワー付き:with shower シャワーなし:without shower
風呂付き:with bath 風呂なし:without bath
例)シャワー付きシングルルーム= Single room with shower
禁煙部屋= Non-smoking room

追加項目(必要に応じて追加して下さい):
朝食付き= Breakfast: Included 朝食なし=Breakfast: Not included

Top